この記事では[be supposed to do]の意味・使い方を「がうる・ぐら」の切り抜きを参考に説明します。
be supposed to do参考切り抜き
まずは実際にこの単語が使われている切り抜きをご覧ください! (0:33~)
記事の後半にInstagramの動画もあります。
https://youtube.com/shorts/KsvNwMf4Gow?feature=share
be supposed to doの意味
- Aren’t you supposed to say “Meow”?
be supposed to doの例文
例文は以下があります。
何度も口に出して読んで、無意識で理解できるようになりたいですね。
- We are supposed to finish the project by the end of the week..
今週中にこのプロジェクトを終わらせることになっている。
- You are not supposed to park here.
ここに駐車してはいけません。
こういった例文が示す通り、状況やルール、予定、期待などを表す表現となっています。
be supposed to doに似た表現
[be supposed to do]と似た表現には、以下のようなものがあります。- be expected to do
「~することを期待されている」という意味で使えます。
- have to do
「~しなければならない」という意味で使えます。
義務感や必要性をより感じさせる表現となります。。
切り抜きスクリプト
がうる・ぐらさんの切り抜きのスクリプトを記載します。
内容をゆっくり確認したいときや、シャドーイングをする際に使ってください。
Maybe I’m not used to English version
That’s what it is
I watched the trailer was in English and
I’m not used to
I’m so used to Monster Hunter language
the hearing English is a bit jarring for me
The Palico voice
The Palico said stuff
Is that what it was
And the Palico sounded like like a cute girl
It was just
“Hello!”
“Hello, I’m a palico”
“Huh”
Aren’t you supposed to say “Meow”
Don’t talk to me Palico
silence
Say “Meow”, Say “Meow”
That’s all you can say to me