[be supposed to do]の意味・用法をVTuber切り抜きで説明!

この記事では[be supposed to do]の意味・使い方を「がうる・ぐら」の切り抜きを参考に説明します。

be supposed to do参考切り抜き

まずは実際にこの単語が使われている切り抜きをご覧ください! (0:33~)

記事の後半にInstagramの動画もあります。

https://youtube.com/shorts/KsvNwMf4Gow?feature=share

be supposed to doの意味

be supposed to doには、「~することになっている」「~するはずだ」といった意味になります。。
何回も聞いて、しっかりと慣れておきたいですね。
[do]することになっている、[do]するはずだ
切り抜き動画では以下のように言っていました。
  • Aren’t you supposed to say “Meow”?
2025年発売予定の「モンスターハンターワイルズ」のトレーラーにて、
“Palico” (日本語ではオトモアイルー)という小さい猫のようなキャラが言葉を喋っているところを見て、
「ニャーと言うはずだ」
という発言でした。
以前のモンスターハンターでは、オトモアイルーは猫の鳴き声のみで言葉は発していなかったため、
そういった発言につながったものを考えられます。

be supposed to doの例文

例文は以下があります。

何度も口に出して読んで、無意識で理解できるようになりたいですね。

  • We are supposed to finish the project by the end of the week..

    今週中にこのプロジェクトを終わらせることになっている。

 

  • You are not supposed to park here.

    ここに駐車してはいけません。

こういった例文が示す通り、状況やルール、予定、期待などを表す表現となっています。

be supposed to doに似た表現

[be supposed to do]と似た表現には、以下のようなものがあります。

  • be expected to do

    「~することを期待されている」という意味で使えます。
  • have to do

    「~しなければならない」という意味で使えます。
    義務感や必要性をより感じさせる表現となります。。

切り抜きスクリプト

がうる・ぐらさんの切り抜きのスクリプトを記載します。

内容をゆっくり確認したいときや、シャドーイングをする際に使ってください。

Maybe I’m not used to English version
That’s what it is
I watched the trailer was in English and
I’m not used to
I’m so used to Monster Hunter language
the hearing English is a bit jarring for me

The Palico voice
The Palico said stuff
Is that what it was
And the Palico sounded like like a cute girl
It was just
“Hello!”
“Hello, I’m a palico”
“Huh”
Aren’t you supposed to say “Meow”
Don’t talk to me Palico
silence
Say “Meow”, Say “Meow”
That’s all you can say to me

 

各プラットフォームの動画リンクはこちら!

Tiktok:準備中
 
以上、[be supposed to do]の意味・用法の説明でした! 勉強になったら幸いです!